Odmiana czasownika zwrotnego 'sich'


 


Odmiana czasownika zwrotnego "sich"czyli nasze polskie "się"













W języku niemiecki, podobnie jak w języku polskim, występuje grupa czasowników zwrotnych (cieszyć się, myć się). Podczas gdy w języku polski zaimek zwrotny we wszystkich osobach jest taki sam, to w języku niemieckim odmieniamy go razem z czasownikiem:

ZUM BEISPIEL:

ich
freue
mich
du
freust
dich
er/sie/es
freut
sich
wir
freuen
uns
ihr
freut
euch
Sie
freuen
sich



Podobnie zachowują się następujące czasowniki:
sich anziehen - ubierać się
sich ärnern - denerwować się
sich ausziehen* - rozbierać się
sich beeilen
sich entschuldigen - usprawiedliwiać się
sich erkälten - przeziębiać się
sich fühlen - czuć się
sich interessieren - interesować się
sich kämmen - czesać się
sich landweilen - nudzić się
sich rasieren - golić się
sich treffen* - spotykać się
sich umdrehen - odwracać się
sich umziehen* - przebierać się
sich verlieben - zakochać się
sich verspäten - spóźniać się
sich waschen - myś się
sich wundern - dziwić się



UWAGA!

Nie wszystkie czasowniki są zwrotne, są również wyjątki, np.:
lernen - uczyć się
enden - kończyć się
beginnen - zaczynać się
gfallen - podobać się
heißen - nazywać się
lachen - śmiać się
spielen - bawić się

i na odwrót !
sich bedanken - dziękować
sich erholen - wypoczywać




Aby nie popełnić błędu, to najlepiej tych czasowników nauczyć się jak najlepiej! Oczywiście, nie są to wszystkie takie "wyjątki" w języku niemieckim jeśli chodzi o tą grupę czasowników, ale te główne, najczęściej używane. :) 

Poradzisz sobie! ;D

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz