grammatik-fur-dich.blogspot.com

On 21:25:00 by Unknown   2 comments
-Szanowni państwo, na dzisiejszym wykładzie z języka niemieckiego zaprezentuję państwu deklinację rzeczownika, jak wiecie... bla bla bla bla... 
-Hahahaha! Żartujesz sobie?! Nie będę się uczył żadnej deklinacji!!! - powiesz zapewne – to jest mały i nieważny temat!
-Hahahaha! - powiem ja – Jak się nie nauczysz to będziesz nieuk! I jak pokażesz swojej mama świadectwo szkolne to obdarzy cię takim gniew!-
Moim świadectwem to ty się już nie martw – odpowiesz na to – ty się nawet porządnie po polsku nie umiesz wysłowić! Co to ma być?! „Będziesz nieuk” , „swojej mama”, „takim gniew”?!


MYŚLISZ, ŻE W JĘZYKU NIEMIECKIM MOŻNA POWIEDZIEĆ „BĘDZIESZ NIEUK”, „SWOJEJ MAMA”, „TAKIM GNIEW”?!

Otóż nie!

Jeżeli będziesz tak mówił w krajach niemieckojęzycznych, to nie ma szans, żeby Cię zechciał ładny Niemiec czy ład... po prostu Niemka (no, przepraszam za te głupie żarty!).
Deklinacja rzeczownika jest po to, żebyś mówił ślicznie „będziesz nieukiem” zamiast „będziesz nieuk”. Czy czujesz w sobie tę motywację, żeby się wziąć do pracy? Pocieszę Cię: to wcale nie jest trudne, a Twoje kontakty towarzyskie za granicą gwałtownie poszybują w górę.


Deklinacja jest to odmiana przez przypadki. Deklinacji ulegają rzeczowniki, przymiotniki, liczebniki, zaimki, czy imiesłowy przymiotnikowe. W tym artykule skupimy się na odmianie rzeczownika. W języku polskim wyróżniamy siedem przypadków. Natomiast w języku niemieckim tylko cztery! A mianowicie:
  • mianownik – Nominativ – odpowiada na pytania: wer? was? (kto? Co?)
  • dopełniacz – Genitiv – odpowiada na pytanie wessen? (czyj? kogo? czego?)
  • celownik – Dativ – odpowiada na pytanie wem? (komu? czemu?)
  • biernik – Akkusativ – odpowiada na pytania: wen? was? (kogo? co?)
Aby móc dobrze nauczyć się odmieniać rzeczowniki, musisz dobrze władać niemieckimi przypadkami. Bardziej szczegółowo o przypadkach możesz poczytać sobie w dziele GRAMATYKA.

Deklinacja rzeczowników niemieckich polega przede wszystkim na odmianie poprzedzającego go rodzajnika (jak odmieniać rodzajnik przez przypadki? (Kliknij i przypomnij sobie). Jednak czasami należy do rzeczownika dodać również pewną końcówkę i tym będziemy się teraz zajmować.

Niemieckie rzeczowniki odmieniają się za pomocą deklinacji słabej, mocnej lub mieszanej (nieregularnej). Poniższa tabelka przedstawia, jakie rzeczowniki według jakiej deklinacji się odmieniają oraz czym charakteryzuje się dany rodzaj odmiany rzeczownika – jaką końcówkę dodać w jakim przypadku. Może teraz to wygląda trochę groźnie, ale tak naprawdę jest to niewiele zasad do zapamiętania, więc nie zrażaj się moim paplaniem :).


Odmiana słaba
Odmiana mocna
Odmiana mieszana (nieregularna)
Według odmiany słabej odmieniają się większość rzeczowników rodzaju żeńskiego (z nielicznymi wyjątkami, które odmieniają się według odmiany mocnej – patrz kolumna obok) Do odmiany mocnej należy większość rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego.
Według deklinacji mieszanej odmienia się niewielka liczba rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego:
- zakończone na -or (np. der Proffesor, der Lektor, der Motor)
- pochodzenia łacińskiego zakończone na -ium, -um (np. das Zentrum, das Museum, das Gymnasium)
- a także: der Staat, der See, der Typ, der Psalm, der Pantoffel, der Zins, ser Schmerz, der Strahl, der Vetter, der Muskel, der Organismus, der Mechanismus, der Nerv, das Hemd, das Stadion, das Prinzip, das Partizip, das Adverb, das Bett, das Ohr, das Ende, das Auge, das Insekt, das Interesse
Odmianie słabej podlega również niewielka grupa rzeczowników rodzaju męskiego:
- kończących się na -e (np. der Junge, der Hase, der Pole)
- obcego pochodzenia zakończonych na -ant, -at, -ent, -ist (np. der Elefant, der Kandidat, der Student, der Polizist)
- a także: der Mensch, der Herr, der Nachbar, der Held, der Prinz, der Narr, der Graf, der Bauer, der Bär, der Fürst
Odmianie mocnej podlega również niewielka grupa rzeczowników rodzaju żeńskiego, najważniejsze z nich to: die Mutter, die Tochter, die Hand, die Nacht, die Wand, die Stadt, die Kraft, die Macht, die Kuh, die Nuss, die Kunst, die Wurst, die Maus, die Gans, die Bank, die Frucht
W tym rodzaju odmiany rzeczowniki rodzaju żeńskiego otrzymują końcówkę -en w liczbie mnogiej, we wszystkich przypadkach natomiast w liczbie pojedynczej rzeczownik nie zmienia formy.
(patrz PRZYKŁAD IA)
Rzeczowniki rodzaju męskiego i nijakiego otrzymują końcówkę -(e)s w dopełniaczu (Genitiv) liczby pojedynczej, natomiast w liczbie mnogiej otrzymują końcówki -e, -er, -s lub nie mają końcówki. W celowniku (Dativ) liczby mnogiej otrzymują dodatkowo końcówkę -n. (patrz przykład IIA) Rzeczowniki odmieniające się według deklinacji mieszanej otrzymują w dopełniaczu liczby pojedynczej końcówkę -(e)s (tak jak w odmianie mocnej), natomiast w liczbie mnogiej taki rzeczownik otrzymuje końcówkę -en (tak jak w odmianie słabej; patrz przykład IIIA)
Rzeczowniki rodzaju męskiego otrzymują końcówkę -en w liczbie mnogiej, we wszystkich przypadkach, a także w liczbie pojedynczej, we wszystkich przypadkach oprócz mianownika (patrz przykład IB) Rzeczowniki rodzaju żeńskiego otrzymują w liczbie mnogiej, we wszystkich przypadkach końcówkę -e z przegłosem (oprócz die Mutter i die Tochter, które otrzymują jedynie przegłos). Natomiast w bierniku (Dativ) liczby mnogiej, otrzymują dodatkowo końcówkę -n. Liczba pojedyncza nie ulega zmianie. (patrz przykład IIB) Niektóre rzeczowniki rodzaju męskiego zakończone na -e otrzymują w dopełniaczu liczby pojedynczej nie -(e)s, a końcówkę -ns: der Funke, der Name, der Glaube, der Gedanke, der Buchstabe, der Wille; rzeczownik das Herz otrzymuje w dopełniaczu liczby pojedynczej końcówkę -ens
(patrz przykład IIIB)


PRZYKŁAD IA

das Femininum


Singular Plural
Nominativ die Frau die Frauen
Genitiv der Frau der Frauen
Dativ der Frau den Frauen
Akkusativ die Frau die Frauen


PRZYKŁAD IB


das Maskulinum


Singular Plural
Nominativ der Mensch die Menschen
Genitiv des Menschen der Menschen
Dativ dem Menschen den Menschen
Akkusativ den Menschen die Menschen

PRZYKŁAD IIA

das Maskulinum


Singular Plural
Nominativ der Bruder die Brüder
Genitiv des Bruders der Brüder
Dativ dem Bruder den Brüdern
Akkusativ den Bruder die Brüder
das Neutrum


Singular Plural
Nominativ das Haus die Häuse
Genitiv des Hauses der Häuse
Dativ dem Haus den Häusen
Akkusativ das Haus die Häuse

PRZYKŁAD IIB

das Femininum


Singular Plural
Nominativ die Mutter die Mütter
Genitiv der Mutter der Mütter
Dativ der Mutter den Müttern
Akkusativ die Mutter die Mütter

PRZYKŁAD IIIA

das Neutrum


Singular Plural
Nominativ das Hemd die Hemden
Genitiv des Hemdes der Hemden
Dativ dem Hemd den Hemden
Akkusativ das Hemd die Hemden

PRZYKŁAD IIIB

das Neutrum


Singular Plural
Nominativ das Herz die Herzen
Genitiv des Herzens der Herzen
Dativ dem Herz den Herzen
Akkusativ das Herz die Herzen

Merk dir!

W odmianie mocnej i mieszanej w dopełniaczu liczby pojedynczej dodajemy końcówkę -s lub -es. Kiedy zatem -s, a kiedy -es? Z reguły rzeczowniki jednosylabowe otrzymują końcówkę -es, a wielosylabowe końcówkę -s.

das Hemd → des Hemdes
der Vater → des Vaters

Merk dir!

Rzeczownik der Herr odmieniający się według odmiany słabej, w liczbie pojedynczej w dopełniaczu, celowniku i bierniku otrzymuje końcówkę -n, a w liczbie mnogiej, we wszystkich przypadkach otrzymuje końcówkę -en.

Der Herr → den Herrn (Singular, Akkusativ)
der Herr → die Herren (Plural, Akkusativ, Nominativ)


W związku z powyższym ogłaszam: to już koniec! Już nie popełnisz nigdy w życiu gafy językowej!

Masz jakieś uwagi?

SKOMENTUJ TEN WPIS!

Następnie zaś




A jak naprawdę Ci się nudzi

POLEĆ NAS ZNAJOMYM!

A jak naprawdę, naprawdę Ci się nudzi to... To... Masz jeszcze tyle wpisów na naszym blogu do przeczytania :). Zapraszam również do lektury ostatniej notki Herr Hasse'go o produktach zbożowych w języku niemieckim :)

Pozdrawiam wszystkich!

On 20:45:00 by Herr Hase   No comments
Każdy z nas wie jak smakuje i jak przepięknie pachnie zapach świeżego pieczywa. Świeżutki chlebek prosto z rana na śniadanie. Mmm… Dlatego zapraszamy was tym razem na kulinarną przygodę gastronomiczną w temacie produktów zbożowych i pieczywa. 






No cóż, już nic nam nie zostało jak główny temat tej notki, to już zaczynajmy :)


 To już oczywiście wiadomo nie od dziś, że lepiej jest, gdy do śniadanie wybierzemy pieczywo ciemne, bułka graham czy z ziarnami słonecznika lub dyni. 
A co do ryżu to z natury jesteśmy już przyzwyczajeni do kupowania białego, a może tak zmienić go na brązowy? Hmm...

A ty jaki ryż zazwyczaj jadasz? 
Brązowy czy biały? Braun oder weiß?
Odpowiedź zostaw w komentarzu! :)


Und zum Schluss ein Kurzfilm zum Thema




bis bald!
On 15:15:00 by Herr Hase   No comments
Gdy widze słodyce to kwice… otóż tak śpiewali bracia z zespołu „Golec uOrkiestra” nie jest w takim razie trudno się domyślić, że będzie dzisiaj baaardzo słodko, bo w końcu zaczynamy słownictwo związane ze słodyczami, czyli po niemiecku Süßigkeiten.

No po prostu nic, no nic tak nie cieszy oka, ani nie poprawia nam humoru jak kostka czekolady, no ewentualnie cała tabliczka :)  Biała, ciemna, gorzka, orzechowa, mleczna ale zawsze czekolada

Podziel się z nami swoim ulubionym rodzajem i/lub smakiem czekolady w komentarzu!
 


O słodyczach można byłoby wiele mówić, również i po niemiecku! Dlatego przedstawiamy wam kilka głównych łakoci, którymi możemy sobie umilić trochę podniebienie :))

 
Mmm... na takie pyszności i smakołyki to aż ślinka cieknie :P


Należy jednak wziąć umiar w jedzeniu słodyczy! Nie jedzmy ich zbyt często, średnio raz lub dwa razy w tygodniu, w zależności od naszej aktywności ruchowej, wieku, płci i stanu fizjologicznego!



Dla zmiany naszych zwyczajów, tak odpocząć od codzienności, to postaraj się posłodzić herbatę nie cukrem, a miodem. Miód to przecież samo zdrowie! A jeśli już nie potrafisz zmienić swojego nawyku słodzenia, a co gorsze dosładzania, to postaraj się choć troszkę ograniczyć cukier w swojej diecie, np. z dwóch łyżeczek cukru zastąp je jedną łyżeczką :)  W końcu, cukier drogi!


Co najważniejsze, to ZAPAMIĘTAJ !





                Nie jedz za dużo słodyczy, bo nie chcesz wyglądać tak:

  LUB



         Tylko oczywiście tak jak poniżej! ;D


ALBO 






Zawsze jest pora na lody... :)




A jak nie na loda, to na dobre ciacho



Zostaw swój komentarz pod wpisem z odpowiedzią na pytanie:
 Jaki smak lodów lubisz najbardziej ? :)





CIEKAWOSTKA GASTRONOMICZNO-CUKIERNICZA

 Żelowe misie firmy Haribo pochodzą z Niemiec? W 1920 r. cukiernik Hans Riegel zarejestrował firmę. Jej nazwę utworzył od pierwszych liter swojego imienia, nazwiska i rodzinnego miasta: Hans Riegel Bonn. Aktualnie firma Haribo jest niemiecką firmą produkującą słodycze, głównie żelki, z których najbardziej znane to Goldenbären ("Złote Misie").


A ty lubisz misie Haribo? Jaki to twój ulubiony "kolor-smak" ? :)
Zostaw koniecznie odpowiedź w komentarzu pod tym postem!

On 21:30:00 by Unknown   3 comments
Przyjacielu!
Wyobraź sobie taką sytuację: siedzisz przy stole z samymi Niemcami. Sytuacja dosyć drętwa. Nikt się nie odezwie ani nic. Więc jeden Niemiec pyta (że niby chce rozładować atmosferę): „Co robisz?” A Ty odpowiadasz „Jem zupę.” Na to on, z braku innych pasjonujących tematów do rozmowy pyta, niemal tak samo, a jednak inaczej: „A co robiłeś wczoraj?”

CO TERAZ?! JAK MAM MU POWIEDZIEĆ, ŻE WCZORAJ JADŁEM ZUPĘ???



Nie bój się!
Jeżeli przeczytasz dokładnie tą notkę, nic strasznego Cię nie czeka! Nawet przy stole z samymi Niemcami!

Czas przeszły Perfekt – czyli jak powiedzieć coś, co już się wydarzyło.


Perfekt - zastosowanie

Czas przeszły Perfekt nie jest jedynym czasem przeszłym w języku niemieckim. Oprócz niego jest jeszcze czas Imperfekt, a także czas zaprzeszły Plusquamperfekt. Wyraźne różnice pomiędzy poszczególnymi czasami przedstawia osobny artykuł, który znajdziesz tutaj. Kiedy stosujemy czas przeszły Perfekt?
  • Kiedy wyrażamy czynność zakończoną, której skutki sięgają teraźniejszości.


  • W bezpośrednich dialogach, w których mówimy o sobie bądź o innych osobach. Czyli do obgadywania idealny :)

  • Ponad to, Perfekt przeważa w południowej części Niemiec.


UWAGA!
Wśród uczących się języka niemieckiego utarło się, że czas przeszły Perfekt to czas dokonany, a Imperfekt to niedokonany. Nic bardziej mylnego!!! Jest to zupełnie błędne tłumaczenie na język polski, gdyż oby dwa czasy mogą wyrażać zarówno dokonany jak i niedokonany aspekt czasownika.

Perfekt – co, gdzie i jak w zdaniu.

Czas przeszły Perfekt jest czasem złożonym, tzn składa się z dwóch części: odmienionego czasownika posiłkowego haben lub sein oraz nieodmiennego imiesłowu czasu przeszłego, tzw. Partizip II (lub Partizip Perfekt). W zdaniu oznajmującym czasownik posiłkowy zawsze stoi na drugim miejscu, natomiast Partizip II na końcu zdania.



Przykładowe zdania:

Ich habe gestern Suppe gegessen. (nawet się zrymowało)
Jadłem wczoraj zupę.

Er ist zu seiner Oma gekommen.
On przyjechał do swojej babci.

Am Montag hat Monika groß eingekauft.
Monika zrobiła w poniedziałek duże zakupy.

Skoro już wiemy z czego składa się czas przeszły Perfekt, przejdźmy do konkretów.
Tak po męsku.


Jak tworzymy Partizip II?

Niemieckie czasowniki dzielą się na słabe (regularne) i mocne (nieregularne). Czasowniki słabe, które (na szczęście!) są zdecydowaną większością czasowników niemieckich dały się podporządkować pewnym regułom...

Tworzenie Partizip II czasowników słabych – czas przygotowania – 5 sekund (10 dla opornych :))

składniki:
-czasownik regularny
-umiejętność odmiany czasownika

przygotowanie:

  1. Odmieniamy czasownik do trzeciej osoby liczby pojedynczej (ignorujemy zaimek osobowy)
  2. Dodajemy przedrostek „ge-”

Przykłady:

machen → macht → gemacht
kaufen → kauft → gekauft
lieben → liebt → geliebt

ALE:

  • Czasowniki regularne zakończone na -ieren nie otrzymują przedrostka „ge-”, a jedynie końcówkę -t (tj. w odmianie do trzeciej osoby liczby pojedynczej)

Przykłady:

studieren → studiert
fotografieren → fotografiert
produzieren → produziert

CIEKAWOSTKA

Czasowniki zakończone na -ieren są nazywane „czasownikami XXI wieku”, gdyż wiele z nich wyraża czynności typowe dla współczesności, np. telefonieren, fotografieren...


  • Czasowniki nierozdzielnie złożone, podobnie jak czasowniki z końcówką -ieren, nie otrzymują przedrostka ge-, a jedynie końcówkę -t
Przykłady:

erklären → erklärt
verlieben → verliebt

  • Czasowniki rozdzielnie złożone otrzymują przedrostek -ge między przedrostkiem czasownika a czasownikiem ( patrz przykłady poniżej)

aufmachen → aufgemacht
vorstellen → vorgestellt


Czasowniki mocne..

natomiast się zbuntowały i niestety ich form Partizip II należy nauczyć się na pamięć z tabelki czasowników nieregularnych.


Merk dir!

Czasowniki mocne, rozdzielnie złożone, podobnie jak w przypadku czasowników słabych, otrzymują przedrostek ge- pomiędzy przedrostkiem czasownika a czasownikiem:

annehmen → angenommen
aussprechen → ausgesprochen

Przy czasownikach mocnych, nierozdzielnie złożonych, tak jak przy czasownikach słabych, nie występuje przedrostek ge-:

begehen → begangen
gefallen → gefallen

Podsumowując...

Tworzenie Partizip II? To proste! Ordnung muss sein!
  1. Twój czasownik jest...
    a) regularny (idź do pkt 2.)
    b) nieregularny (idź do pkt 3.)
  2. Mój czasownik:
    a) ma końcówkę -ieren (idź do pkt 2.1.)
    b) jest rozdzielnie złożony (idź do pkt 2.2.)
    c) jest nierozdzielnie złożony (idź do pkt 2.3.)
    d) żaden z wymienionych (idź do pkt 2.4.)
    1. Odmieniasz czasownik do trzeciej osoby liczby pojedynczej. Nie dodajesz przedrostka ge-!
    2. Odmieniasz czasownik do trzeciej osoby liczby pojedynczej, a przedrostek ge- wstawiasz pomiędzy przedrostek czasownika, a czasownik.
    3. Odmieniasz czasownik do trzeciej osoby liczby pojedynczej. Nie dodajesz przedrostka ge-!
    4. Odmieniasz czasownik do trzeciej osoby liczby pojedynczej i dodajesz przedrostek ge-.
  1. Mój czasownik jest:
    a) rozdzielnie złożony (idź do punktu 3.1.)
    b) nierozdzielnie złożony (idź do punktu 3.2.)
    c) żaden z wymienionych. (idź do punktu 3.3.)
    1. Odczytujesz imiesłów czasu przeszłego z tabeli czasowników nieregularnych, a przedrostek ge- wstawiasz pomiędzy przedrostek czasownika a czasownik.
    2. Odczytujesz imiesłów czasu przeszłego z tabeli czasowników nieregularnych. Nie dodajesz przedrostka ge-.
    3. Odczytujesz imiesłów czasu przeszłego z tabeli czasowników nieregularnych.

Skoro już wiemy jak utworzyć Partizip II, zajmijmy się jeszcze jedną kwestią...

Sein czy haben?
Oto jest pytanie...


Sein używamy gdy:

  • mamy do czynienia z czasownikami, wyrażającymi ruch bądź kierunek z punktu A do punktu B, czyli na przykład: gehen, kommen, fliegen, springen, schwimmen, itp.

  • z czasownikami wyrażającymi zmianę stanu, a konkretnie wyrażającymi proces przejścia ze stanu A do stanu B, np.:

einschlafen ale nie schlafen
(zasypiać)                 (spać)

sich setzen ale nie sitzen
(siadać)        (siedzieć)

Wyjątek – stehen – stać

Ich bin vor dem Kino gestanden.
Stałem przed kinem.


  • przy czasownikach werden, bleiben, sein


A teraz najprostsze zdanie w tej notce...

W pozostałych przypadkach używamy haben =)

TIPP

Nie popadajmy w skrajność interpretacyjną, tj. „Mam czasownik „kaufen”. Jak ja robię zakupy to chodzę, więc użyjmy sein”. To błąd. Moi drodzy, nie można sobie skrajać gramatyki niemieckiej na własne potrzeby. Czasownik musi bezpośrednio, a nie pośrednio wyrażać ruch, czy zmianę stanu, tak jak czasownik gehen, który bezpośrednio wiąże się z ruchem i nie da się inaczej!

Merk dir!

Niektóre czasowniki tworzą Perfekt zarówno z haben jak i sein, w zależności od tego, czy są to czasowniki przechodnie (wtedy używamy haben), czy nieprzechodnie wyrażające ruch (wówczas stosujemy sein). Zobacz na przykłady poniżej:

- Karl ist nach Hause gefahren.
Karl pojechał do domu.
- Karl hat się nach Hause gefahren
Karl zawiózł ją do domu.


Perfekt z czasownikami modalnymi

  • Jeżeli czasownik modalny występuje samodzielnie (bez bezokolicznika innego czasownika), wówczas czasownik modalny występuje, tak jak przy pozostałych czasownikach, w formie Partizip II.
    Ich habe das nicht gekonnt.
    Nie potrafiłam tego.

  • Jeżeli czasownik modalny występuje z innym czasownikiem, wówczas oby dwa czasowniki są bezokolicznikami.

    Ich habe nie Arzt weden wollen.
    Nigdy nie chciałem zostać lekarzem.

    Er hat nicht weinen können.
    On nie potrafił płakać.

Merk dir!

Czasowniki modalne zawsze tworzą czas Perfekt z haben.


Przykłady zdań w czasie przeszłym Perfekt

Das Mittagessen hat mir sehr gut geschmeckt.
Obiad smakował mi bardzo dobrze.

Klaudia hat heute nicht so gut ausgesehen.
Klaudia wyglądąła dzisiaj niezbyt dobrze.

Am Montag sind wir zu unserer Oma gekommen.
W poniedziałek przyjechaliśmy do naszej babci.

Bist du um 10 Uhr in der Schule gewesen?
Byłaś o dziesiątej w szkole?

Wann bist du geboren?
Kiedy się urodziłeś?

Oliver hat gestern zum Arzt gelaufen mussen.
Oliver musiał wczoraj biec do lekarza.

Meine Großmutter ist gestorben.
Moja babcia umarła.

Ich habe mein Keller aufgeräumt.
Posprzątałem swoją piwnicę.

Ufff...

Pomyślałeś sobie zapewne: „I co, ja mam się uczyć tylu reguł tylko po to, żeby móc powiedzieć jakiemuś Niemcowi, że jadłem wczoraj zupę?!”

Tak naprawdę dzięki znajomości czasu przeszłego Perfekt możesz znacznie więcej!

powiedzieć wile innych faktów ze swojego życia. A jeśli nic ciekawego nie przeżyłeś, to z cudzego.
Łatwiej się nauczysz innych zagadnień, tj: czas zaprzeszły Plusquamperfekt, strona bierna (Passiv) czy tryb przypuszczający (Konjunktiv)
Zrozumiesz lepiej Niemca, Austriaka czy Szwajcara!

Warto? Warto!

Pocieszę Cię... To już KONIEC naszych zmagań z Perfektem :).

Możesz powiedzieć z czystym sumieniem...

JADŁEM WCZORAJ ZUPĘ!!!

Jakby tego było mało... Powiesz to na poziomie perfekt ;).

Smutno Ci z powodu rozstania z czasem przeszłym Perfekt? :(
Nie smutaj!

Możesz zrobić jeszcze ćwiczenia, SKOMENTOWAĆ ten artykuł i odwiedzić naszą stronę na Facebooku!

A potem ucz się dalej i wzrastaj i stawaj się perfek(t)cyjny.

Grüße und Küsse!
Bis gleich!